Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Liebe ist für alle da
7 novembre 2016

Ich tu dir weh

Ich tu dir weh - Je te fais du mal

Version originale

Nur für mich bist du am Leben
Ich steck dir Orden ins Gesicht
Du bist mir ganz und gar ergeben
Du liebst mich denn ich lieb dich nicht

Du blutest für mein Seelenheil
Ein kleiner Schnitt und du wirst geil
Der Körper schon total entstellt
Egal erlaubt ist was gefällt

Ich tu dir weh
Tut mir nicht leid
Das tut dir gut
Hör wie es schreit

Bei dir hab ich die Wahl der Qual
Stacheldraht im Harnkanal
Leg dein Fleisch in Salz und Eiter
Erst stirbst du doch dann lebst du weiter

Bisse Tritte harte Schläge
Nadel Zangen stumpfe Säge
Wünsch dir was ich sag nicht nein
Und führ dir Nagetiere ein

Ich tu dir weh
Tut mir nicht leid
Das tut dir gut
Hör wie es schreit
Ich tu dir weh
Tut mir nicht leid
Das tut dir gut
Hör wie es schreit

Du bist das Schiff ich der Kapitän
Wohin soll denn die Reise gehen
Ich seh im Spiegel dein Gesicht
Du liebst mich denn ich lieb dich nicht

Ich tu dir weh
Tut mir nicht leid
Das tut dir gut
Hör wie es schreit
Ich tu dir weh
Tut mir nicht leid
Das tut dir gut
Hör wie es schreit
Ich tu dir weh
Tut mir nicht leid
Das tut dir gut
Hör wie es schreit

Traduction

Tu es en vie juste pour moi
J'accroche des décorations sur ton visage
Tu m'es totalement soumise
Tu m'aimes, car je ne t'aime pas

Tu saignes pour le salut de mon âme
Une petite entaille et tu t'excites
Ton corps (est) déjà tout déformé
Peu importe, ce qui plaît est permis

Je te fais du mal
(Mais) Ça m'indiffère
Ça te fait du bien
Écoute comme ça crie

Avec toi, j'ai l'embarras du choix *
Du fil barbelé dans le canal urinaire
Je mets ta chair dans le sel et le pus
D'abord tu meurs, puis tu reviens quand même à la vie

Morsures, coups de pieds, coups violents
Aiguille, tenailles, scie émoussée
Si tu désires quelque chose, je ne dis pas non
Et j'introduis en toi des rongeurs

Je te fais du mal
(Mais) Ça m'indiffère
Ça te fait du bien
Écoute comme ça crie
Je te fais du mal
(Mais) Ça m'indiffère
Ça te fait du bien
Écoute comme ça crie

Tu es le navire, je suis le capitaine
Quel est le but du voyage ?
Je vois ton visage dans le miroir
Tu m'aimes, car je ne t'aime pas

Je te fais du mal
(Mais) Ça m'indiffère
Ça te fait du bien
Écoute comme ça crie
Je te fais du mal
(Mais) Ça m'indiffère
Ça te fait du bien
Écoute comme ça crie
Je te fais du mal
(Mais) Ça m'indiffère
Ça te fait du bien
Écoute comme ça crie

* L'expression allemande "die Qual der Wahl" signifie "l'embarras du choix". Till l'a renversée, ce qui pourrait se traduire par "le choix de l'embarras". Mais "die Qual" désigne ici le tourment subit par le narrateur.

Traduction ©2009 par Lilie pour RammsteinWorld.com

Publicité
Commentaires
Publicité
Liebe ist für alle da
Liebe ist für alle da
Archives
Publicité